Share This Episode
Line of Fire Dr. Michael Brown Logo

Insights Into the Hebrew Language

Line of Fire / Dr. Michael Brown
The Truth Network Radio
July 1, 2021 5:51 pm

Insights Into the Hebrew Language

Line of Fire / Dr. Michael Brown

On-Demand Podcasts NEW!

This broadcaster has 1793 podcast archives available on-demand.

Broadcaster's Links

Keep up-to-date with this broadcaster on social media and their website.

July 1, 2021 5:51 pm

The Line of Fire Radio Broadcast for 07/01/21.

Grace To You
John MacArthur
Renewing Your Mind
R.C. Sproul
Cross the Bridge
David McGee
Line of Fire
Dr. Michael Brown

The following program is recorded content created by the Truth Network are you ready for some fascinating insights into the Hebrew language or the line of fire with your host activist all the international speaker and theologian Dr. Michael Brown your voice of moral cultural and spiritual revolution Michael Brown was the director of the coalition of conscience, the president of fire school of ministry under the line of fire now by calling 866-34-TRUTH.

That's 866-34-TRUTH here again is Dr. Michael Brown thanks friends for joining us on this thoroughly Jewish Thursday broadcast on the line of fire, little later in the show.

I want to play a special clip for you are brand-new TV show exclusively and on the awakening TV network brand-new TV network that's debatable just aired for the very first time it I believe it's can be a tremendous series of ministry to a lot of people but we got an excerpt player a few minute excerpt from the broadcast we can do that a little bit later in the show and the phone lines are open, not just for Jewish related questions but in particular, if you have a question about Hebrew Hebrew language of verse in the Hebrew Bible. Hebrew word something heard about the language or how it works or something like that any question of any kind yet. Usually it will take those but any question of any kind.

In particular about Hebrew the Hebrew language or something in the Hebrew Bible to do with the language or translation. Give me a call 866-348-7884 okay every language operates differently.

Every language has different syntax different sentence structure, what word you put first, what word you put last, every language is different is unique in certain ways.

Their language families that have similarities between them.

So the Semitic language family.

There are there. There are similarities between the languages be it Southeast Semitic or or Northwest Semitic or wherever it laid there. There are similarities and yet each language is a distinct language in most of the Semitic languages have their own distinct script. So even though they may have more in common than say the romance languages and things like that each have their own script from many of them have their own script but each language unique, different, and then poetry in one language may be different than poetry in another language, one language may use rhyme more. Another may use meter more. Another combination of both.

And then when you're translating from one language into another. You always have the question of do I want to be as literal as possible, so try to follow the sentence structure.

The order of the original as much as possible to give the reader in the target language.

A feel for what's happening in the original language or do I want to do my best to convey in readable but say were translated into English and readable clear English with the original set so translators struggle with and then you have something totally different. To paraphrase where you are rephrasing you're putting it in your own words to say this again never ever ever ever use a paraphrase as your primary Bible never ever ever is a paraphrase is your primary Bible because you are getting it rephrased to someone else's mindset and lines and ideologies, committee commentary as you're reading it, but you have what's called dynamic translations which are translations, but will will not so much follow the original word order as say what was this text saying word by word, phrase by phrase. How can we best say it in our own language and then you have those that are more literal. There say okay let's let's try to convey the feel of the original into the language were going to send this case English even if even if in doing so it doesn't read that well in language or translating. So the problem with with that is that it reads beautifully in the original language and powerfully now you're sacrificing that by translating into English in a bit of a stiff way.

The virtue of that is.

But hey, you kinda know.

Here's where the original author was putting his emphasis or or refuses the same word in the same context is being translated like that. On the flipside, if you go the dynamic way the virtue of that is its vibrant in the Hebrew it's vibrant in the Greek and you're putting it into English in the vibrant way. Great. The downside there. The weakness is that perhaps the reader is not getting all the nuances that they would've gotten with the word or emphasis of the original Celexa.

That's attention and translators have to work that through and as I did the translation of Job and now doing the translation of Isaiah wrestled with these things all the time now is much interesting Isaiah more than any other Old Testament author uses alliteration's and rhymes they are not a normal part of Hebrew poetry go through the Psalms. The Psalms do not rhyme from verse to verse no. Yet we are a little English say you're a poet and you don't know it right, you know, rhyming, and things like that, even in the very simplistic, childlike way of Hebrew does not normally rhyme Hebrew relies more on on meter so emphasis may be syllables.

How many in the first half of the verse having in the second half. It's more ideological that the first half of the verses this in the second-half supplements. It in some way. Sometimes there is a particular meter that gives a particular feel there's something scholar skulking, which is a lamentation which is a non-even feel you have maybe three syllables in the first half of the verse and two in the second half, which gives kind of a limping morning feeling, but what about rhyme alliteration you don't have it that much but Isaiah this more than anybody. So the question is do you want to translate the way where you're giving from the Hebrew to the English in terms of vocabulary or you want to translate in such a way were you giving the feel of the original got it. So let's let's give you some examples. Isaiah chapter 1 is in chapter 1 verse two starts out with Shimon Lucia Milam has seen the arts so, notices Shimon Lucia Milam so you hear the sham shop.

Shimon Lucia Milam Haas seen the error that she may even have alliteration in the second half as well, which is literally here all heavens give ear, or worse that one. You can actually try to translate into English in such a way where they feel the alliteration a little bit here. Heavens give ear earth writes that that works that both conveys with the Hebrew saying accurately as well as gives is good feeling English. Okay, let's go down to verse 29 right is as we as we go down to to verse 29 and I Isaiah's observers 23 Isaiah's bringing a rebuke. There and says psoriasis over Rheem recovery, beam, so it is. It is literally your princes are rebellious, but most scholars believe there's an intentional alliteration here in Isaiah psoriasis over Rheem you hear that the source source or psoriasis or Rheem, so the new Jewish publication Society translates your rulers or rogues I might translate your rulers or rebels will hang on. It says psoriasis which is literally your princes. It can mean rulers but more specifically your princes, but if you say your princes are rebellious. Now you're not getting the alliteration from the Hebrew to my solution there would be well rulers is very close so I would say your rulers are rebels and then in a footnote to say literally princes instead of princes instead of of rulers that are okay let me give an example from Isaiah. The second chapter Isaiah chapter 2 and this is one of the lengthy us borrowings alliteration's where Isaiah is is conveying a message that's very important, and in any says that as as in the last days of the end of the age of the mountain of the Lord's house will will be exalted above all the other mountains and all the nations will come streaming to it. It's it's quite an image. Some translate as if it was based in Aramaic related word that the go gaze on. It was drugs more likely as other translations have it all nations will come streaming, so the guy come streaming up the mountain that's that's the image right and and that many people's will will will will will come in and say say this week we want to go to the house of the God of of Jacob videogame and we draw out of the nail called the ortho Tov and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. So here there videogame and we draw out of. In the hall but ortho Tov now he turns and says to his own people, Israel is his own people have been walking in disobedience and here that he sing in the future. All the nations will come streaming to Jerusalem and want to learn from the ways of God's returns was on people. Verse five it says big Jacob house of Jacob who in the harbor, or other not come, and let us walk in the light of the Lord.

So there is an absolute definite play on the words of the nations who say about the God of Jacob videogame and be draw out of than the hobble ortho Tov and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths right and then this house of Jacob, the Kuvin L Cobb or other not suit so you have the same words here for now, and we will that they say let's go so here he says look who let's go and then what the nail, and we will walk close to the same thing, but when the nation say but ortho Tov in his paths.

They say butter or other not in the light of the Lord clear example in the book of Isaiah of powerful alliteration playing with the Hebrew. How do you convey that English in some cases you can in some cases you can't, it's just just can't do it. One woman less example, Isaiah chapter 5 Isaiah chapter 5 and there is the parable of the vineyard and it says the garment yet calve cut save bowl and and he even used a winepress in it a yet For gum yet have cut save bowl Viacom of lawsuit on the VMC have yet calve winepress by you, love, and he waited so you have a definite he waited expectantly. You have a definite word for their within the most dramatic is is down a few verses okay, such as look at this one is as we scroll down to verse seven. Here, this is the most dramatic of all that God says the vineyard that's that's the house of Israel.

As my people, and he waited, God weighted the niche pots for justice, that he may look the spa murder stuck on the righteousness of the dates across so he looked from his pot instead respond to documents instead sought God how the world to convey that news of rest look that will be right back over the Expo line of fire with your host Dr. Michael Brown your voice and more cultural and spiritual revolution. Here again is Dr. Michael Brown looking to thoroughly assisted this is Michael Brown 866-34-TRUTH any Jewish related question of any kind is always on Thursday, but in particular, if you have a Hebrew related question give me a call 866-3487 884 so there is a brand-new subscription-based network, the awakening TV network a WK and G celebration church in Jacksonville is behind it with the Lord's network of supporters and investors to really make an answer very very high quality network and it's got everything from cooking shows the team talk, etc. to to Bible teachers getting on no Dr. Michael Heiser, for example of a show on their soul we been in dialogue about the best way that we could do something for the network and partner together and we got a couple of things it in the works, one still to come, but the project that we started on that. We've already recorded eight shows for that they built a studio just for this and we recorded the first eight shows in every every one of them is is worth watching. It's called that's debatable with Dr. Braniff if you want to find out more.

Follow things just follow that's debatable on Instagram right that's debatable on Instagram or if you follow us anywhere in social media will be posting about this, but that's that's the link. Specifically for awakening TV again subscription-based but part of arrangement is we can take a three minute excerpt from the 30 minute show each week and played for all of you to watch freely than if you want to watch more of course you can subscribe to network is very expensive to do so, but will play an excerpt this area so premiered yesterday and some of the shows are are more focused debates like against an atheist or a Muslim of this was as friendly and gracious as could be both ways, but will give you little preview again this is a three minute highlight my new show. After this we going straight to the phones.

Everyone welcome to that's debatable with me. Dr. Michael Brown where everything is debatable is only one truth today show interview posing the question, are there good reasons to be Christianity. Maybe you have your own issues drone questions but came here for debate. That's exactly Don Stein Gardens, former lead singer and guitarist of the award-winning Grammy nominated Christian Van Hawk Nelson. If you're going public with a change in belief in yourself and Portugal. Christianity John now hosts a podcast YouTube show, which focuses on the gray areas between belief and unbelief currently identifies as an agnostic atheist of the customer pondering is are there good reasons to leave Christianity. I'm someone who merely publicly did do exactly that. So I do feel that there are good reasons for me. These reasons are sort of twofold. The first is experiential, sort of like how do I see Christianity playing out in the world and the second is intellectual. It's like are the claims of Christianity. True and so I'll tackle each of those one at a time. The first one on the sort of experiential side. I'll be the first to admit that I know lots of people who have done great good in the world that were motivated by the Christian faith. So I think that that is something that's worth considering.

At the same time. I've seen a lot of issues on which a lot of harm has been done and I think that harm is sometimes justified by Christian worldview. All I had my entirely new life's challenges intellectual challenges and then coming to faith in a Pentecostal church that believe in divine healing.

What if you don't see it so I wrestled through those things and agonized over the issues but had the exact opposite experience that the more the years went on, the more convinced I was of the truth of the Bible. The truth of the gospel.

The journey that I would challenge you to go on and encourage you to go on as long where we say can we have everything that God is spoken of with his supernatural intervention without some of the negative baggage, that's the great challenge that's the journey I've been on for almost 50 years, but I'm sure the dogs word or solid true and reliable. I would think deep down there. Something inside of you that says there must be more that speaks of a morality that speaks of right and wrong and good and evil that speaks of purpose and destiny and and honestly understand if you take God out of the picture. How there can really be purpose being just the fact that we desire some sort of transcendent purpose is actually evidence that we would in fact create these systems of religion to help give us that. I just urge you again in the midst of the wonder and mystery don't exclude you had an experience she walked away from quote God of Christianity re-examined reconsider.

That gives you a little excerpt. Yes, those three minute excerpt from the broadcast and find out more awakening. TV a WK and G. Let's pray for John, for God to work in his life in such a way that he encounters God more deeply than ever right to the phones 866-34-TRUTH we start with Derek in Detroit Michigan.

Thanks for calling on the fire. Greg Merkel, you're very welcome to our DeSoto question about the word that some measure of pump or not. Margaret made word translated soul and I will yeah emphasis at so accent the first syllable Nefesh and you got it exactly right. Nefesh yes or okay so on. This couple questions for wanted your general Y that we currently show the degree was worked at a different one than then Lexi first first biology Center yet, so Nefesh is this multifaceted in meaning it.

It can just refer to a person so you know if Abraham acquired X number of souls adjustment people that work for him can be a way of seeing me this. Yeah, I myself it can referred to it can refer to the.

The interbeing in certain passages and they can actually mean neck. Probably that was the most fundamental meaning it had to do EE either with with breathing and then with breathing breath and's life and in breathing. Hence, throat, neck, so when the psalmist was say the waters of come up to my Nefesh meeting up to my neck or that they put shackles on my Nefesh meeting neck so different context.

It has different meanings and it's the same with with English words which is used to it. This we see a word in 10 different context. For example, take the word hard right. If I say the test is hard or or the rock is hard. I meet in two different ways correct. But when you really wish you don't even think twice so that's why the various meanings and and then we say soul when we actually mean by that year that can be ambiguous, but that that's wide that the word itself in different context can have different meanings.

So when the psalmist says parking associates than I called provided same could show blessed Lord, O my soul and all that is within me so saying bless the Lord everything you know my inner being, or is he saying me myself with everything. Bless the Lord, so even the translation there. You can vary your memory for me but I'm doing with somebody who wrote a lot of different doctors out there. I'm not sure who Rick perspective started renter basically guarding on that word is arguing that that word Nefesh occurs only to bolthole you will be as a creature and so there's no such to you the eternal soul suspect it was hard. It will that's that's unrelated that's actually unrelated to the meaning of Nefesh because the Bible can speak of someone's Nefesh, leaving them so it's is it their breath. That leaves them or the soul that leaves them or does the Nefesh going to show all into the into the netherworld. So whether or not the Hebrew Bible speaks of an eternal soul or not is a separate issue.

The word Nefesh and of itself could go either way it could.

You could say it simply refers to human breath or does refer to human soul which can exist outside of the body and then you have to determine based on other verses. So it's a legitimate question test is a perfectly fair question to ask, does the Bible speak of an eternal soul. The Greek equivalent is Sue K and then you have but it's an exact equivalent because, again, each language has different emphasis. If you think of Matthew 1028 we Jesus is fear those who kill the body but can't kill the soul is reduced because of Heber aromatics of this would've been the word used right so we kill the body but can't kill the soul but rather fear God and can destroy both soul and body in hell.

That would indicate that the soul can live on outside the body, but then of course God can destroy it. Yes that's that's a legitimate question is totally separate one from the actual meaning of Nefesh, fair enough. I thank you for the question. I really appreciate 866-34-TRUTH okay go right back to the phones.

On the other side of the break if you've tried to call in on Thursdays and Fridays and found the phone lines jam and you can't get through.

Now is a great time to call will be able to take some more calls 866-34-TRUTH 87884. Yes, it's true that we could focus on the continued rising tide of anti-Semitism bright within Congress within the House of Representatives. People like Johan Omar, yes, you talk about the rising tide of anti-Semitism in other countries abroad serious concerns. Unfortunately, you can talk about that almost every single week because that's the world in which we live in Jew hatred is almost the default attitude of the world outside of God's intervening grace or the influence of of a Bible related message that change peoples thinking.

But the good news is that despite the hatred God's purposes for his people Israel will fail, and it's the line of fire with your host Dr. Michael Brown your voice and more cultural and spiritual revolution.

Here again is Dr. Michael Brown. She G locomotive. The line of fire on this really Jewish Thursday at the beginning of the broadcast is destroying us now.

I talked about beauty of the Hebrew language uniqueness of the Hebrew language, every language being different in the challenge when the rare time when the Hebrew writer uses a play on words uses a alliteration rhyme is a lot of rhyming in the Hebrew Bible, you have more of it say in it will be like a him Nick passage in the New Testament which seems recording at an early him and and you've got more plays on words and things like that are alliteration. You have some of the Hebrew Bible, but not much. And again, poetry in English where we used to rhyme but this not a characteristic of of ancient Hebrew poetry modern Hebrew poetry can use that but ancient Hebrew wouldn't do that you have medieval Hebrew poetry will will have rhyme and things like that but not not ancient, so in any case, when you translate again at work in the book of Isaiah. Now I really wrestled over some verses were. Is there a way, is there a way were I can convey the alliteration.

The wordplay Hebrew the rhyme in the Hebrew translated into English where is the English makes sense. Where is that the English is conveying with the Hebrew saying or you just translated into English two can convey the thought and then put a footnote saying here's the play on words of of wrestled with that spent considerable time in a couple verses really chewing on different ways to do things that I like to take the challenge to to try to convey that you get the feel as much as possible. If you look at the ISP.

The international standard version. If you look at the rendering in the New Testament José Philippians 2 first Timothy three, each of which are quoting ancient hymns or or creedal sayings among the believers of their written rhyme to convey that this different that's challenging to do here.

All of you who are German speakers are German readers of I want to encourage you to look at Martin Luther's original mighty Fortress is our God, right, and then to look at the English translation bit because the English translation rhymes faithfully. The question is at what expense. In other words, how accurately does it bring the German into the English terms of the overall feel and message and how much does it sacrifice to get the beauty of the rhyme, the flow and that is a question for you.

All right, 866-34-TRUTH we go to Andy in Hinsdale's New Hampshire. Welcome to the line of fire around the long environment are common language other use words like web news Michigan overall. All four of my question actually was. Where in the Bible, or why do the Jewish people not honor God's name or when God's name is written, not written, Paul. Yes, it was just based on the tradition that the name is too sacred to pronounce the tradition sums to be at least a couple thousand years old. It's reflected, for example, in Septuagint a we don't have the original manuscripts of the Septuagint so we don't know it does go back to the very beginning of Dead Sea Scrolls. The same thing where you would either knots in the Septuagint instead of using the equivalent of of Yahweh's name, it would say Curry's Lord of war in Dead Sea Scrolls you would you would write it in a different script is that was reverential or saying we pronounce it differently, so a for sure this is been a tradition the better part of the last 2000 years, if not for several hundred years before that were God's name was considered too sacred to pronounce. So when you would see the tetra grandma tend you would hate above a W asked me why HWH you would see that you would say Lord instead. Now traditional Jews have gone further with that traditional Jews gone further so that if if they refer to Elohim, God is there not if they're not reading from Scripture or praying when they say Elohim, they instead will say Elohim they pronounce it differently so it goes even further when they spell it, they won't even spell God the spell G – D or L – or D and they normally refer to God, is how Shem which living means the name consider pronounce his name you call him the name of that how Shem becomes the name itself so it's just it's just him all Jewish tradition out of reverence for God that his name is too sacred to pronounce than it comes down to any title for God's too sacred to spell directly unless it's in the Bible under prayer book simple reason no English translation also. Jehovah, no highly unlikely that's that's based on a misunderstanding.

That's the vowels from he brother and I with the consonants. Let's Lord the consonants for Yahweh yellow would be the most likely pronunciation, but we can't be dogmatic if you if you go to asked Dr. SK DR ask Dr. just typing Jehovah you see a whole article that I've written that discusses that so the original pronunciation of the name.

Those who still know absolutely know it's it's Jehovah or Jehovah. Sorry the strong evidence overwhelming evidence is against it, but it's a discussion to have.

All right, so the way you see the English Bibles. The 6300 times roughly that you have of hay occurs, the tetra grandma taught you'll see is L that small caps or D select L in small or D but capital L small caps or D and that's tell you that the original is the tetra grandma Tom the divine name he thank you Andy for the call 866-34-TRUTH. Let's go to you in Edmonton, Canada. Welcome to the line of fire. Michael doing very well thank you, thank you very much. My car really sure. I've been struggling with translation because our body are you the blue letter Bible a lot yeah and I like to study the etymology of the of the different Hebrew word from the Scriptures are limited MM of the things that are struggling with Genesis 317 where God is handed down the word I'm looking for is coming down the judgment upon out of work for listening to the voice of his wife that he says in the course of the ground because of you cursed is the ground because of you in the KJV affairs for God's sake. The ground is cursed. So my question is is because I want to understand the meaning because I studied the etymology of the word were because of no and and I'm wondering if it because in other words, it's your fault that you did therefore undoing the origin for your sake. In other words, because you did I need to do this for your sake to help you set notes notes it's not in this context deftly means because of you and in another context, it's possible again with prepositions and and certain particles of speech parts of speech. The idea variance in in it in meaning. I mean this is the Seo for your account.

What is that mean you for your sacred because of you. That's a preposition, but use as an example, but nobody rest so here is is definite because of you that that certainly what it means is not a good thing. It's a negative thing. It's the grounds being cursed by Everest because of you for sure okay you absolutely and and again, if you look at a lexicon. It'll give you, you know, sometimes pages of references is to hear this. Take the preposition bit rights of Islam one letter in Hebrew beginning in the community by becoming through it can be by means of an that's just you want preposition but but again we have these things in English, which is not conscious of them because because it's our language. Thank you for the question.

So here limit. Let me ask you this, when you leave your neighborhood, you go up the street and down the street is that of the street down the street. So here it has negative just walk up the street here. You walk down the street was pretty big difference up versus downright and that we might use it.

Either way, one person, but say walk down the street and turn right.

You might say, walk up the street, then turn right. This is just learning in which a cycle which way do I go with the same way will you set up you sit down with same. So you see how the ambiguity can be there and then you try to Bible translation to see if it would exactly what it means, etc. it's it's a science art. Let's go to Sid in Bastrop, Texas. Welcome to the line of fire. Sharon Dr. Brown to get take my call.

You bet.

Yet I have a question concerning this loss. Hebrew golf balls of cotton lawn is there such a thing is I where you getting her it were you getting information from about this.

Well I went to the NRB 2021 last week okay and out there with the food that up there and the gentleman had to run some paperwork there and he says he wrote in a book under design versus defendant three and he talked about this loss.

The Hebrew Gospels of Catalonia yet in the Shem Cove Matthew yeah so you get here just deal. Actually, someone referenced his work the other day source. I bought his book I got of them on my desk in my study at home.

Number one, there were a lot of exaggerated and even inaccurate statements in his book and in other words, it is he makes a lot of sensationalistic claims and and does raise a bunch of things that people should be thinking about and wondering about but in terms of scholarly rigor. In terms of Semitic scholarship and in terms of understanding the ancient versions and how they work in manuscript evidence of just spot checking it different places I've found quite a few errors, misstatements, exaggerated statements, so the big question is this. Are there original Hebrew Gospels that have been lost as question one question two or the manuscripts that we have of Hebrew Gospels like the shame told gospel which we understand was a translation done by a rabbi into Hebrew to counter Christian missionaries in the argument would be George Howard wrote about this extensively, the argument would be that that it wasn't just a translation.

He did, but that it's that underlying that is an original Hebrew Matthew SMU Gordon has argued for that. That's a separate issue, so are the original Hebrew Gospels, that of the loss. Question one question to these later manuscripts over thousand years later they in any way like so I answer on the other side of the line of fire with your host activist, author, international speaker and theologian Dr. Michael Brown voice of more cultural and spiritual revolution get into the light of ironbound by calling 866343 here again is Dr. Michael Brown looking looking for fairly Jewish Thursday a lot of fire so Sid in Texas. Was there an original Hebrew Gospel of Matthew, possibly, but it seems more certain that there was a collection of the original sayings of Jesus in Hebrew, possibly Aramaic, probably Hebrew of a collection of his of his original sayings that that we have lost an there.

It's possible there's another book you may be Hebrew's there's a Hebrew version of that that the early Jewish believers had, though that's possible but if those were their there some ancient references in early church writings as well as an early Jewish writings about the Hebrew gospel or heap Hebrew collection of sayings ram a collection of sayings that Matthew preserved another book or two, but we don't have any of those if those existed. We don't have any of them whatsoever when some assistance is based in originally.

We don't have an original Hebrew gospel.

There is no ancient manuscript preserving any of that, or the earliest Aramaic we don't have that. What about these later manuscripts from 1500 years, etc. they preserve any of an original Hebrew Matthew, possibly the highly unlikely that's the best answer it. It's very exciting old.

We discovered it's possible that it's highly unlikely. Best to say that if they were if there were any things written in Hebrew or this in the original language or Hebrew version of Matthew of Hebrews.

We simply don't have them.

They do not exist yes or more? Quick question. You go ahead real quick yet so I have another you have biblical Hebrew which is you Hebrew, spoken or written Moses and then you have, you know. And then there's like a herd of missionaries Hebrew back out Hebrew of the Mishnah are expected to back his vast differences between substantial differences. This biblical Hebrew, which itself has a lot of variation visits over like a thousand years and a lot of it. The vocalizations, leveled out for the later mastery's but with the traditions of leveled out, but within biblical Hebrew itself of you with endemically would self you have all variations in style northern and southern dialects and and from the most ancient to the latest and then the snake Hebrew would be the development that that is connected to the latest books of of the Old Testament you have some of the similarities might be found there. So there do differently.

Differences so rabbinic Hebrew, other than as it develops into the Middle Ages and in modern Hebrew is is a big jump. So the difference from biblical Hebrew to to make snake Hebrew is they are but more minor than the difference from biblical Hebrew to modern Hebrew is is a much more massive jump so I'm I'm strong and biblical Hebrew freely. We cannot and he respects the speaking my readings better, but speaking and there plenty of Israelis, of born speaking Hebrew, totally fluent, but they struggle with the Hebrew of the Hebrew Bible, just like English language. NUI was been around this long right you that I have things were for a thousand years later could be harder to read or understand. Thanks for the question. Let's go over to Todd in Provo, Utah. Thanks for calling line of fire personal thank you for your wonderful program. I really enjoyed it. Appreciate your study and really getting into the detailed it its refreshing and instructive night. I benefit from.

Thank you.

You want to migrate my my question at the do the work they law FELA agent been on chapter 3248 where the Falmouth make a statement you know the profound and beautiful and at the end of the state law and I don't have that kind of like a like a modern version of a man or hallelujah or wow yeah busy bit manner to ponder that. Think about you. I don't know what it means to register. Because I have a friend named Ayla from a Jewish family and didn't know what right is slightly out right. It is found all over the Psalms Cella. The reality is that scholars debate the meaning something considered musical notation.

Some think if it has a meaning if if there's one thing you hear a lot, especially in church circles.

It's kind of like a pause to get you to think like ponder yes right like you so you know not the silly wow but just stop because, ponder, think of but we we don't know if if if I was to pull up right now the most major comprehensive biblical Hebrew lexicon stiction massive data in them, you'd find that there is disagreement so the most common ideas that it's a musical notation when we don't know the meaning of it or its it's something to pause and reflect. No others you know if it's a musical notation you go modulating or doing something with Kir but we don't know for sure and it's best not to be dogmatic on it, but if what I would do is just make sure you every so often there are translations that just omitted is the think it's a musical notation on the means but it is part of the original Hebrew text should be omitted, it just put in Cella.

Even though we don't know what needs but what increases get a concordance right just did a search search and Bible software online every time it occurs and then read all the verses and see doesn't seem like a pause that seemed to set fit. That's all do my research. If there's something I'm looking at this particular meaning is supposed to have Saul look at every time it occurs hundreds of times. It's okay. It's in these three categories or it always seems to me this or boy it's clear here. It's not clear there that's you can sort it out, but scholars agree with your Jewish friends. We don't know exactly what it means. Sorry burst any bubbles. There all right and let's go over to David and Winston-Salem North Carolina. Thanks for calling hey how are you doing doing just great. Thank you, great. I heard you many years and that the opportunity to actually hear you speak at new Canaan study.

You okay yeah was Stu Epperson Junior yeah, I remember they are absent low real quick question, been my mind for many years and I don't have have that adequate resources of the Internet upon anything to get a confined financing of the study and some for years to build answers.

You'd be vessels that question. It's something to look with all the places I think primarily follow, but I think that was a bit and backtracked venture to say most of the New Testament bump in the Old Testament, would you think that you don't know argument about okay well lot. How do you think personal why do you think in certain places the Septuagint and mistranslated English is so different from the Masoretic text and how that. I guess the use of the was a 100 200 BC when the Septuagint came about.

I guess since they're closer to feeling like scholars.

They look at it this is my guess. And I'll let the client let you respond. Yeah, they trusted their understanding of it to trust that rather than 2000 years later can't understand ancient classical Hebrew right where they were, but then let's put a lot of emphasis on the non-Christian sectors are just got a jump in just his consent I got very short time here. Number one, the New Testament writers writing in Greek, primarily quoted from the Septuagint because that was the Greek Bible. So if if you're accordingly just like when I'm writing. I'm including in English saw UCSB or NIV assuming this translation then here and they all translate directly if there's a special point.

I will make translate directly from the Hebrew or or modifier translation will be based on on the Greek, which I'm a strong but remember if your reader and you're getting this in the Bible is being quoted and you have access can read the Hebrew you have access to the Septuagint may be in your Jewish community have access to the you've learned it so recording from the Bible of people reading that's why they're primarily quoting Septuagint here and there there clear deviations. Paul will clearly deviate from the Septuagint at times. Matthew for example in Matthew eight Matthew 27 clearly deviate from the Septuagint, at times, so they did deviate when there's a point they want to make as to why sometimes rendering will be so different.

Maybe Hebrews 10 is the most extreme quoting from Psalm 40 in the Septuagint, a body you have prepared me with the Hebrews literally owes nine Carita Lee was is is ears you have worn out or cut out for blowing through for me of what is was that mean that it's obscure there is great debate among Hebrew scholars.

To this day as to what it means Septuagint apparently and what would be called parse Proto to the park for the whole system means consecrating a beer. So think the preparing of a body but it's obscure illiterates is difficult and and that's that's the conclusion they came to your last question as to why should we rely on our scholarship more than Septuagint is is because we can see from other ancient versions we can see from city ancient Aramaic translation paraphrase the Targum. We can see from discussion of verses how to use where the Septuagint may have just gone it's own way or the authors of the translators of Septuagint may have had a point.

They want to make and they were trying to illustrate something, etc. so yes we use it. We highly esteem. It we use it as an important resource in terms of how things were translate understood within there were other reversions is the notion an equivalent things like that because the Septuagint was accepted as the standard. Even back then.

Great questions. Hope the answers are helpful.

See you tomorrow. Another program powered by the Truth Network

Get The Truth Mobile App and Listen to your Favorite Station Anytime